深刻な誤訳だとみていますが、合衆国を正確に訳せば合州国です。
民主・全体主義と話を進めるまえに、そちらの前提理解が怪しい。

書きぶりを読むかぎり、「なんにしても」とか「ともかく」を使いたがりますね。
思想の厳格性をさいごまで維持できずに、感情的に流れてしまってはただの繰り返しです。
忘れているようですが“肝心なとき‘’というのはそのさき幾度もやってきます。

思想と感情の食い違いがずれを生む。
そうした階級、ずれた高低のために、苦しみも誤魔化しも、出てこなければならなくなったのではないですか。